现代诗“八戒”
◎晴朗李寒
1、 切忌滥用排比句。排比句是诗人最爱用的,貌似排山倒海,气势不凡,但它又通常是想像力枯竭的标志!万不得已不用,不可滥用无度;
2、 切忌将助词“的”放到一句诗行的开头,它最好乖乖地跟在名词、形容词后面。这种断句形式的创新毫无意义;
3、 切忌一首诗的第一行第一句上来就是:但是,然而,可是……你一上来转得哪门子折啊?
4、 切忌把一行诗拆分成两段儿,分到诗的上下两节,上面留半句,下面再接半句,这是纯粹套译诗的格式,生吞活剥。岂不知大多原诗是押韵的,为了凑韵,而将一个词留在了上句,而将下半句留到下一节中,而译者为追求其形式,如此照译了下来,洋为中用不必这样刻意模仿;
5、 切忌用过多成语,尤其是四字成语。你以为你们家是开成语铺子的啊?堆砌过多,有僵板、生硬、掉书袋之嫌;
6、 切忌用过多的连接词,因为所以,不但而且,虽然但是的。写诗不是小学生造句;
7、 切忌古典诗句的引用和铺排。时过境迁,物非人亦非,再用那些古典的意象,表现现代人的情感、意绪,难免让人觉得食古不化,像出土文物;
8、 切忌……切忌……切忌读“现代诗八戒”这种“诗该怎么写不该怎么写”的狗屁“作诗法”的东西!现代诗哪有那么多需要戒的?自信地、大胆地、自由地去写吧,许多问题只有在写中才能解决!
2013年9月2-3日
于拾香书斋
前一篇:王家新:没有太阳光就降临 下一篇:译诗,抚慰自己灵魂的一种方式
- 李庄:自言自语04-30
- 黄礼孩:诗歌的教养04-27
- 黄礼孩:诗歌在身体里进行新的创造04-27
- 黄礼孩:诗歌的风度04-27
- 晴朗李寒译阿列克谢耶维奇:震撼心灵的真实11-05
网友评论
发表于:2023/7/25 8:46:49 评论者:匿名网友 IP:106.114.159.*
测试
首页上一页1下一页末页 |